lundi 26 novembre 2007

Montri pour Patong, le 28/02/2005

Dons ont été reçus par hôpital Patong
Plus de 600 victimes ont pu suivre le cours des formations
"massage traditional thaï" à l'hôpital Patong de Phuket

E-Mail de Montri pour Patong Hôpital, le 28 février 2005

Hi,
Bonjour,

Sorried, it takes time to write, I have been busied. I got the photos that you sent to me. Do you have photos which you can see the village, the houses or the area all together?

Je suis désolé d’avoir mis longtemps pour vous écrire car j’étais très occupé. J’ai bien reçu les photos par E-mail. Auriez-vous d’autres photos où l’on pourrait voir l’ensemble du village, les maisons avec l’environnement (photo aérienne)

The French man in south of France has a very big planning. He has to find lots of donations. He is also busied; he will flight to Phuket very soon to get more information for his Foundation. I will let you know as soon as possible.

Le français, le Monsieur du sud de la France a de très grands projets. Il doit trouver des dons considérables afin de venir vous aider. Il est très occupé aussi. Il sera à Phuket bientôt pour se documenter et rapporter des informations concrètes pour faire progresser son association. Je vous préviendrai dés que j’aurai des nouvelles.

We still have some more money. Next time I will send you between 9000-10000 euros that means, we will collect about 30000 euros which is fantastic.

Il me reste encore de l’argent, la prochaine fois, je vous enverrais de 9 à 10000 euros, cela nous fera un total de dons de 30000 euros, n’est ce pas formidable ?

By the way, have you get some donations from the others? How much money did you get until now?

Avez-vous reçu des dons d’ailleurs? Combien en avez-vous reçu jusqu’à présent ?

My best regard, Mes salutations
Montri
Montri Hautemains & Guy Madalena-Pougeolle
36 rue de Mamers
72260 Marolles les Braults
Tel. 02 43 97 41 54
email: guy.madalena@wanadoo.fr

E-mail, de l’Hôpital Patong de Phuket, reçu le 3 mars 2005-03-06

La traduction

Hi there,

Bonjour là-bàs,

We are busy too, but try to keep going to the field checking out those vitims on their urgent needs. Right now we have established Phuket Tsunami Relief Center which is shared by a Phuket Senetor (Mr. Piboon).

Nous sommes nous aussi très occupés à assurer le suivi des victimes sur le terrain, et à satisfaire leurs besoins urgents. A ce jour, nous avons pis en place le Centre de Secours aux victimes du Tsunami à Phuket, dont le responsable est le gouverneur, Monsieur Piboon.

The scope of work includes 1) social 2) economic 3) environmental and 4) health supports.
Nos objectifs recouvrent les domaines social et économique ainsi que l’environnement et la santé.
Re the help from the French man, we have coordinated with the community leader, and found out that one of the urgent need is the permanent house which is worth 150,000 Baths each.

Quant au Français qui viendrait nous aider, nous nous sommes mis d’accord avec le responsable de notre Centre et nous avons estimé que le plus urgent, c’est de reconstruire les maisons d’habitation, chacune revenant à 150000 Bahts soit 3000 Euros.

However we would like to suggest that you may want to consider helping the affected people in Pang Nga Province, which are more affected. We are willing to coordinate with
the responsible community leaders/agencies.

Toutefois nous vous conseillons, si vous voulez poursuivre l’aide aux victimes du tsunami, de vous tourner vers la province de Pang Nga, qui a été plus touchée par le séisme. Nous sommes prêts à vous mettre en contact avec les responsables des centres d’aide aux victimes.


Thank you again for your kindness.

Merci encore pour votre générosité

Padungkiet
Patong Hosp.

Aucun commentaire: